First Page - Now launched! All the stories are true, or based on real events. Unlimited reading for $4.99 / month. No downloads. Read on your phone, tablet or computer.
First Page - ¡Ya está en marcha! Todas las historias son verídicas, o están basadas en hechos reales. Lectura ilimitada por $4.99 / mes. No hay que descargar nada. Lea en su teléfono, tableta u ordenador.
Estudio bíblico que nos hace abrir los ojos en menos de cinco minutos! Acceda a todos los episodios aquí.
Augenöffnendes Bibelstudium in weniger als fünf Minuten! Alle Episoden finden Sie hier.
The Third Man by Angela Sheffield is based on a true story. Read chapter one now!
Lo que leemos en la Biblia tiene que ver con todos los seres humanos, sean cristianos o judíos, ateos o agnósticos, budistas, musulmanes o adherentes a alguna de las filosofías o nuevas religiones que surgen en el mundo. ¿Por qué? Ver mayor información sobre este interesante libro.
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
Jesús le dijo: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí.
Jesus spricht zu ihm: Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater, denn durch mich!
The Quran itself and its translations to any language absolutely prove Allah is the name of a specific deity, and not just the Arabic word for God. Below are just three of the numerous examples taken directly from the Quran showing that Arabic has a generic word for god like every other language.
Quran 19.81 says:
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزًّا
English translation: They have taken gods instead of Allah, to achieve power.
Note: If Allah is the Arabic word for God, the sura would have to read: "They have taken Allahs instead of Allah to achieve power."
=======
Quran 11.54 says:
إِن نَّقُولُ إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللّهَ وَاشْهَدُواْ أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
English: All we say is that one of our gods has caused you evil." He said, "I bear Allah as my witness, and you also bear witness that I am innocent of what you associate with Allah.
Note: Again, if Allah means God, the sura would have to say, "...one of our Allahs has caused you evil..."
=======
Quran 11.101 says:
11.101 وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ مِن شَيْءٍ لَّمَّا جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ
English translation: English translation: It is not We who have been unjust to their inhabitants, but they have been unjust to themselves. Their gods, whom they invoked, instead of invoking Allah, availed them nothing when the command of your Lord came. They did but increase their doom.
Note: Again, clearly, it is impossible for Allah to mean God, because the sura would be saying they invoked Allahs instead of invoking Allah, which makes no sense.
Not only do the numerous suras of the Quran clearly prove Allah is most definitely not the Arabic word for the generic word God, the Quran also proves Allah is a distinct being very much in opposition to the God of the Christian Bible. That is not opinion. That is fact. The God of the Bible has a Son who came to earth, and died on the cross. Allah has no son, period. Therefore, we know for sure he is not the same entity as God the Father. Despite the attempts to align Allah with God by calling him the merciful, and the almighty, Allah is a very different god, which is why he has a different name...a name different from the many names and titles of triune God of the Bible.
Looking at this from a purely linguistic point of view, we're reminded of a translator's duty to translate the original message without adding to it or taking away from it. We all have free will to serve and worship any god we want, even if that's the devil. But that worship should not be in ignorance.
The promotion of this affirmation has become so strong that a new translation of the Bible into Arabic that omits the proper name, Allah, is under way. The generic Arabic word for god (any god) will be used instead. This allows for the proper names of the God of Israel to also be linked to the generic Arabic word for god, "ilah." Likewise, this would allow a Hindu to be able to link the proper names of his Hindu gods to "ilah," instead of being forced to call Hindu gods, Allah. Also, the atheist would be able to say in Arabic that there is no god (ilah) at all, of any name, instead of being forced to say that there is no specific god named Allah. If an atheist says that there is no Allah, he's simply denying the existence of only one specific deity. He would have to use the generic Arabic word for god to deny the existence of any and all deities.
Based on true events, The Third Man by Angela Sheffield, brings the Bible up close and personal as the characters face real issues of life: Betrayal, deceit, romance, bitterness, anger against God, hopelessness, will power, perplexity, triumph, unforgiveness, mental illness, and the "Alcohol made me do it" excuse. Read chapter one FREE now.
Copyright notice: This website and its content is copyright of © Heavenly Manna (HeavenlyManna.net) 2002-2016.
Once comments reach 10, they close. IF YOU USE PROFANITY, WE WILL REJECT YOUR COMMENT AUTOMATICALLY.
We're a small team, please be patient as we review comments.