First Page - Now launched! All the stories are true, or based on real events. Unlimited reading for $4.99 / month. No downloads. Read on your phone, tablet or computer.
First Page - ¡Ya está en marcha! Todas las historias son verídicas, o están basadas en hechos reales. Lectura ilimitada por $4.99 / mes. No hay que descargar nada. Lea en su teléfono, tableta u ordenador.
Estudio bíblico que nos hace abrir los ojos en menos de cinco minutos! Acceda a todos los episodios aquí.
Augenöffnendes Bibelstudium in weniger als fünf Minuten! Alle Episoden finden Sie hier.
The Third Man by Angela Sheffield is based on a true story. Read chapter one now!
Lo que leemos en la Biblia tiene que ver con todos los seres humanos, sean cristianos o judíos, ateos o agnósticos, budistas, musulmanes o adherentes a alguna de las filosofías o nuevas religiones que surgen en el mundo. ¿Por qué? Ver mayor información sobre este interesante libro.
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
Jesús le dijo: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí.
Jesus spricht zu ihm: Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater, denn durch mich!
El propio Corán y sus traducciones a cualquier idioma demuestran sin lugar a dudas que Alá es el nombre de una deidad concreta, y no sólo la palabra árabe para Dios. A continuación tres de los numerosos ejemplos tomados directamente del Corán que demuestran que el árabe tiene una palabra genérica para dios como cualquier idioma, y esa palabra no es Allah.
Quran 19.81:
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزًّا
Español: Han tomado dioses en lugar de tomar a Alá, para alcanzar poder.
Nota: Si Alá es la palabra árabe para Dios, la sura tendría que decir: "Han tomado Alás en lugar de Alá para alcanzar el poder". Verás lo mismo si lees esto en francés. Lo veo en alemán, porque es imposible traducir el Corán sin desenmascarar este hecho.
=======
Quran 11.54:
إِن نَّقُولُ إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللّهَ وَاشْهَدُواْ أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
Español: Lo único que decimos es que uno de nuestros dioses te ha causado mal". Dijo: "¡Pongo a Alá por testigo y sed vosotros también testigos de que soy inocente de lo que vosotros asociáis...
Nota: De nuevo, si Alá significa Dios, el sura tendría que decir: "...uno de nuestros Alás os ha causado el mal..."
=======
Quran 11.101:
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ مِن شَيْءٍ لَّمَّا جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ
Español: No hemos sido Nosotros quienes han sido injustos con sus habitantes, sino que ellos lo han sido consigo mismos. Sus dioses, a los que invocaban, en lugar de invocar a Alá, no les sirvieron de nada cuando vino la orden de tu Señor. No hicieron sino aumentar su perdición.
Nota: De nuevo, es imposible que Alá signifique Dios. Si fuera así, el sura tendría que decir que invocaron a Alá en lugar de invocar a Alá. Eso no tiene sentido.
Las numerosas suras del Corán no sólo demuestran claramente que Alá no es la palabra árabe para la palabra genérica Dios, sino que el Corán también demuestra que Alá es un ser distinto que se oponoe al Dios de la Biblia cristiana. No es nuestra opinión. Sólo señalamos el engaño que supone decir que Alá significa Dios. El Dios de la Biblia tiene un Hijo que vino a la tierra y murió en la cruz. Alá no tiene hijo. En eso sabemos con certeza que no forma parte de la Trinidad (Padre, Hijo, Espíritu Santo). A pesar de los intentos de alinear a Alá con Dios llamándolo el misericordioso, y el todopoderoso, Alá es un dios muy diferente, razón por la cual tiene un nombre diferente... un nombre diferente de los muchos nombres y títulos del Dios trino de la Biblia.
Desde un punto de vista puramente lingüístico, recordamos el deber del traductor de traducir el mensaje original sin añadirle ni quitarle nada. Todos tenemos libre albedrío para servir y adorar al dios que queramos, aunque sea el diablo. Pero que no lo hagamos por engaño.
Based on true events, The Third Man by Angela Sheffield, brings the Bible up close and personal as the characters face real issues of life: Betrayal, deceit, romance, bitterness, anger against God, hopelessness, will power, perplexity, triumph, unforgiveness, mental illness, and the "Alcohol made me do it" excuse. Read chapter one FREE now.
Este sitio web y su contenido tienen derechos de autor a nombre de Heavenly Manna - @ Heavenly Manna (HeavenlyManna.net) 2002-2016.